Kifejezéskereső

  • ELI

Tartalomjegyzék

  • Szerkezet

219/2006. (XI. 9.) Korm. rendelet

a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között az államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás kihirdetéséről1

2006.11.10.

1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között az államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. §2 A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti.

3. §3 A Megállapodás hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:

Megállapodás
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között a közös államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről

A Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány (a továbbiakban: Szerződő Felek)
– a kölcsönös baráti viszony elmélyítése érdekében,
– a turizmus területén kialakított együttműködés elmélyítése és további fejlesztésének szándékával,
– azzal a szándékkal, hogy a kulturális és a természeti értékeket a látogatók számára hozzáférhetővé tegyék,
– az államhatár átlépésének megkönnyítése érdekében
az alábbiakban állapodtak meg:

1. cikk

(1) A Szerződő Felek a gyalogos természetjáró, a kerékpáros vagy a lovas turizmus elősegítése céljából, illetve kulturális, sport, vallási vagy egyéb társadalmi rendezvényeken való részvétel megkönnyítése érdekében az államhatáron határátlépési pontokat létesítenek az alább megjelölt határjeleknél:
a) Fertőrákos (Sopronpuszta)–Sankt Margarethen B 5
b) Ágfalva–Schattendorf B 18
c) Ágfalva–Loipersbach B 20/2
d) Sopron (Görbehalomtelep)–Sieggraben B 25/13
e) Sopron (Görbehalomtelep)–Sieggraben (Asztalfő/Herrentisch) B 28
f) Sopron (Brennbergbánya)–Ritzing (Ilona-akna/Helenenschacht) B 32/20
g) Harka–Neckenmarkt B 41
h) Nagycenk–Deutschkreutz B 50
i) Sopronkövesd–Nikitsch B 62/3–B 62/4
j) Narda–Schandorf C 19/2
k) Felsőcsatár–Burg (Pinkaszurdok) C 25
l) Vaskeresztes–Eisenberg C 27
m) Pornóapáti–Deutsch Schützen C 36
n) Nemesmedves–Reinersdorf C 85
o) Rönök–Inzenhof (Szent Imre templom) C 92
p) Szentgotthárd–Mogersdorf (Vámházi út) C 104a
(2) A határátlépési pontokon a határátlépés időszakát és módját a jelen Megállapodás szerves részét képező 1. számú melléklet tartalmazza.

2. cikk

Az államhatárt az 1. cikkben meghatározott határátlépési pontokon és célból, érvényes úti okmánnyal, az alábbi személyek léphetik át:
a) az Európai Unió tagállamainak állampolgárai, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás szerződő államainak állampolgárai és a Svájci Államszövetség állampolgárai,
b) az a) pontban meghatározott személyek azon családtagjai, akik harmadik ország állampolgárai és az Európai Unió polgárainak szabad mozgásáról szóló közösségi jog rendelkezéseinek kedvezményezettjei. Az e pontban szereplő személyek tekintetében érintetlenül maradnak a Szerződő Felek területén érvényes úti okmányra és vízumkötelezettségre vonatkozó jogszabályok.

3. cikk

(1) Az államhatárt a turistaútvonalakon átlépő személyek a másik Szerződő Fél területén, a határőrizeti szervek felszólítására kötelesek magukat a 2. cikkben szereplő okmányokkal igazolni.
(2) Az (1) bekezdésben megjelölt személyek a Szerződő Felek államának területére kedvtelésből tartott állatokat – összhangban a 998/2003/EK rendelet rendelkezéseivel – vihetnek magukkal. Az 1. számú mellékletben megjelölt határátlépési pontokon lóval történő átlépés az állategészségügyi szabályok betartásával, a lovas turizmus keretében engedélyezett.

4. cikk

A Szerződő Felek gondoskodnak arról, hogy a turistaútvonalakat, a határátlépési pontokat kijelöljék, és azokat tájékoztató táblákkal lássák el. A tájékoztató táblákat a jelen Megállapodás szerves részét képező 2. számú mellékletnek megfelelő tartalommal kell ellátni magyar, német és angol nyelven.

5. cikk

(1) Bármelyik Szerződő Fél részben vagy egészben felfüggesztheti a jelen Megállapodás alkalmazását a közrend, a közbiztonság vagy a közegészségügy veszélyeztetése esetén. A felfüggesztés bevezetésének és megszűnésének időpontjáról a másik Szerződő Felet diplomáciai úton előzetesen írásban tájékoztatni kell.
(2) Az (1) bekezdésben szereplő korlátozást a látogatókkal tájékoztató táblákon közölni kell.

6. cikk

A Szerződő Felek illetékes hatóságai a 3. cikk (1) bekezdésében, valamint a 4. és az 5. cikkben szereplő feladatok összehangolt végrehajtása érdekében együttműködnek.

7. cikk

A jelen Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő vitákat a Szerződő Felek illetékes minisztériumai tárgyalások útján, szükség esetén diplomáciai úton rendezik.

8. cikk

A Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást a jelen Megállapodás végrehajtásáért felelős illetékes hatóságokról.

9. cikk

A jelen Megállapodás nem érinti a Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság egyéb nemzetközi szerződésekben vállalt jogait és kötelezettségeit.

10. cikk

(1) A jelen Megállapodás azon első hónap első napján lép hatályba, amely azt a hónapot követi, amikor a második Szerződő Fél diplomáciai úton értesítést adott a belső jogi előírások teljesítéséről. A jelen Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg a Fertőrákos (Sopronpuszta)–Sankt Margarethen, Ágfalva–Schattendorf, Harka–Neckenmarkt, Pornóapáti–Deutsch Schützen, Rönök–Inzenhof (Szent Imre templom) és Szentgotthárd–Mogersdorf (Vámházi út) határátlépési pontok kerülnek megnyitásra. Az 1. cikkben felsorolt további határátlépési pontok megnyitásának időpontja diplomáciai úton kerül megállapításra.
(2) A jelen Megállapodás hatályát veszti az Európai Unió Tanácsának a közös határokon a határellenőrzés fokozatos megszüntetéséről 1985. június 14-én létrejött Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, Schengenben, 1990. június 19-én kelt Egyezménynek és az azokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusoknak a Magyar Köztársaság általi teljes körű alkalmazását jóváhagyó határozata kihirdetésének napján.
(3) A jelen Megállapodást bármelyik Szerződő Fél bármikor diplomáciai úton, írásban felmondhatja. A Megállapodás a felmondásáról szóló jegyzék kézhezvételét követő 30. (harmincadik) nap elteltével hatályát veszti.
(4) A jelen Megállapodás hatálybalépésével egyidejűleg hatályát veszti a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között Szombathelyen, 1990. március 12. napján aláírt, a rönöki Szent Imre templom megközelíthetőségéről szóló Egyezmény.

Készült Sankt Margarethenben, 2006. év november hónap 2. napján, két eredeti példányban, magyar és német nyelven, mindkét nyelvű szöveg egyaránt hiteles.

A Magyar Köztársaság Kormánya nevében
Az Osztrák Szövetségi Kormány nevében



1. számú melléklet

Jegyzék
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között a közös államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás 1. cikkének (2) bekezdéséhez

Jegyzék
a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között a közös államhatáron átvezető
turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás 1. cikkének (2) bekezdéséhez

Sor-
szám

Helység

Határjel
száma

A határátlépés
módja

A határátlépés időszaka

a)

Fertőrákos (Sopronpuszta)–Sankt Margarethen

B 5

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

V. 1-jétől IX. 30-ig
06.00–22.00
III. 1-jétől IV. 30-ig
és X. 1-jétől XI. 2-ig 08.00–22.00

b)

Ágfalva–Schattendorf

B 18

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

c)

Ágfalva–Loipersbach

B 20/2

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

d)

Sopron (Görbehalomtelep)–
Sieggraben

B 25/13

gyalogosan,
kerékpárral

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

e)

Sopron (Görbehalomtelep)–
Sieggraben
(Asztalfő/Herrentisch)

B 28

gyalogosan,
kerékpárral

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

f)

Sopron (Brennbergbánya)–Ritzing
(Ilona-akna/Helenenschacht)

B 32/20

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

g)

Harka–Neckenmarkt

B 41

gyalogosan, kerékpárral

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

h)

Nagycenk–Deutschkreutz

B 50

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

i)

Sopronkövesd–Nikitsch

B 62/3–B
62/4

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

j)

Narda–Schandorf

C 19/2

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

k)

Felsőcsatár–Burg
(Pinkaszurdok)

C 25

gyalogosan

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

l)

Vaskeresztes–Eisenberg

C 27

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

m)

Pornóapáti–Deutsch Schützen

C 36

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

n)

Nemesmedves–Reinersdorf

C 85

gyalogosan,
kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

o)

Rönök–Inzenhof
(Szent Imre templom)

C 92

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00

p)

Szentgotthárd–Mogersdorf
(Vámházi út)

C 104a

gyalogosan, kerékpárral,
lóval

IV. 1-jétől X. 31-ig
06.00–22.00
XI. 1-jétől III. 31-ig
07.00–19.00






2. számú melléklet

A Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Szövetségi Kormány között a közös államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás
4. cikke szerinti tájékoztató tábla

1. A Magyar Köztársaság nemzeti jelképe, az Osztrák Köztársaság nemzeti jelképe, valamint az Európai Unió szimbóluma,

2. a határátlépési pont neve,

3. a határátlépés időszaka,

4. a határátlépés módja,

5. az államhatár átlépésére jogosult személyek körének megjelölése,

6. az államhatár átlépésének feltételei a 2., 3. és 4. cikknek megfelelően.”

4. § (1) A jelen rendelet – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) A jelen rendelet 2. és 3. §-a a Megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba, ezzel egyidejűleg a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Köztársaság Kormánya között Szombathelyen, az 1990. évi március hó 12. napján aláírt, a rönöki Szent Imre templom megközelíthetőségéről szóló egyezmény kihirdetéséről szóló 10/1991. (I. 18.) Korm. rendelet hatályát veszti.

(3) A Megállapodás, illetve a jelen rendelet 2. és 3. §-ai hatálybalépésének naptári napját, annak ismertté válását követően, a külügyminiszter a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg.4

(4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a határrendészetért, a turizmusért, az egészségügyért és az állategészségügyért felelős miniszter gondoskodik.

1

Lásd az államhatáron átvezető turistaútvonalakon történő államhatár-átlépésről szóló Megállapodás módosításáról és kiegészítéséről szóló Megállapodás kihirdetéséről szóló 276/2007. (X. 20.) Korm. rendeletet. A rendeletet a 118/2008. (V. 8.) Korm. rendelet 1. § 266. pontja hatályon kívül helyezte 2008. május 16. napjával.

2

A 2. § a Megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A hatálybalépés időpontja a 32/2006. (XII. 20.) KüM határozat alapján 2006. december 1. napja.

3

A 3. § a Megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. A hatálybalépés időpontja a 32/2006. (XII. 20.) KüM határozat alapján 2006. december 1. napja. A Megállapodás módosítására lásd a 276/2007. (X. 20.) Korm. rendelelettel kihirdetett Megállapodást.

  • Másolás a vágólapra
  • Nyomtatás